大嘴美女罗伯茨最想做家庭主妇
2008-05-23 16:38
国内:
中国互联网实现飞跃
Domestic:
China's rapidly growing Internet

China's rapidly growing population of Internet users may have surpassed the U.S. last month to become the world's largest Internet user base.
This is a milestone for China, and it raises the stakes for Chinese and foreign companies battling for market share.
But the U.S. market remains leaps and bounds ahead in terms of online advertising and e-commerce. 
中国网民数量激增,上个月可能已经超过美国,成为全世界最大的网络用户群体。 
这对中国而言意义重大,也会加剧中外公司对市场份额的争夺。
但在在线广告和电子商务方面,美国市场仍遥遥领先。

国际:
韩国新总统整风 政府官员要早起
International:
South Korea's bureaucrats need to get up early 

If South Korea's bureaucrats are playing golf, chances are they are not working hard enough, President Lee Myung-bak's spokesman quoted him as saying.
Lee is a widely known workaholic who has started work at 7:30 a.m local time every day since his landslide victory on December 19 election.
Lee's chief of staff has pleaded with his boss to start works later in the day due to complaints from staff members, but without sucess. 
韩国总统李明博的发言人援引他的话说,如果政府官员还有时间去打高尔夫,那他们工作可能还不够努力。
李明博是个公认的工作狂,自去年12月19日以压倒性优势当选韩国总统后,他每天早上7点半就开始工作。
由于一些官员抱怨上班太早,韩国总统秘书长恳请总统推迟上班时间,但没有得到应允。

体育:
为您介绍老外奥运火炬手
Sports:
Non-Chinese carrying Olympic torch

Jenny Bowen, an American living in Beijing, has been selected as the only American to carry the 2008 Beijing Olympic torch on Chinese soil. 
When Bowen runs with the Olympic torch, she will not only be representing the United States. She will also be representing thousands of Chinese orphans, ABC news said.
Bowen, a mother of two adopted Chinese daughters, is executive director of Half the Sky Foundation, an organization which aims to enrich the lives and enhance the prospects for orphaned children in China.

生活在北京的博珍妮是2008年北京奥运会的火炬手,她是被选中的唯一一位美国人。
美国广播公司报道说,博珍妮在中国传递奥运火炬不仅将代表美国,还将代表中国数千名孤儿。
博珍妮在中国收养了两个女儿,她目前是“半边天基金会”的执行主席。“半边天基金会”旨在帮助改善和提高中国孤儿的生活境况。

娱乐:
大嘴美女罗伯茨说 最想做家庭主妇
Entertainment:
Dreaming to be a stay-at-home mom and wife 

According to media, Oscar-winning actress Julia Roberts said that her dream is to be a stay-at-home mom and wife, with her husband and three children.
40 years old Roberts and her husband are the parents of three children. After five years of marriage, she says that her relationship with Moder is going well.
Roberts said that three children are enough for her and she has no plans to expand the family because she worries about the environment.
据媒体报道,奥斯卡影后茱丽娅•罗伯茨说,她的梦想是做个全职太太,照顾她的丈夫和三个孩子。 
40岁的罗伯茨和丈夫已经有三个孩子了。在与丈夫结婚五年后,她觉得他们的感情越来越好。
罗伯茨说,有了三个孩子,她已经很满足了。出于对环境污染的担忧,她不打算再要孩子。
评论