韩国首位女宇航员将放歌太空
2008-05-23 16:34
国内:
北京的沙尘暴又来了
Domestic:
Sandstorm to Beijing again
The sandstorm is the strongest and most intense this spring, and hit China's north on March with fierce winds.
A massive sandstorm has enveloped most of northern China, covering the capital Beijing in a shroud of dense dust and reducing visibility to less than 50 meters in some areas.
In the future, one of the most noticeable results of globalization will perhaps be environmental destruction.
春天正是沙尘暴最严重的季节,3月份,中国北部遭遇了一场强烈的风暴袭击。
一场巨大的沙尘暴席卷了华北大部分地区,将首都北京埋在厚厚的沙尘中,某些地区的能见度甚至低于50米。
将来,全球化带来的其中一个显而易见的结果,很可能是环境彻底遭到破坏。
•envelope 包裹
•in a shroud of 在……的隐埋下
•noticeable 显而易见的
•destruction 破坏、毁灭
国际:
韩国首位女宇航员将放歌太空
International:
South Korea's first astronaut: singing in space
South Korea's first astronaut said on the eve of her launch to the International Space Station that she will celebrate arrival in space by singing for her fellow crew.
Astronaut Lisuyan said her first reaction on reaching the International Space Station would be to cry out: "Wow!"
Yan's 12-day mission would cost South Korea around 20 million dollars in hope of developing her country's manned space flight ambitions.
韩国首位女宇航员在飞赴“国际空间站”之前说,她会为同伴们唱歌,来庆祝他们抵达太空。
李素妍说她抵达国际空间站后的第一反应会是大叫一声“哇喔”。
李素妍此次12天的太空之旅将耗资2000万美元,并表示希望此行能进一步推动韩国载人航天事业的发展。
•Astronaut 宇航员
•International Space Station (ISS)国际空间站
•mission 使命
•manned space flight 载人航天飞行
体育:
中国教练为奥运金牌梦降温
Sports:
Chinese coach expressed pessimism about Olympic gold
The head coach of China's swimming team has expressed pessimism about the prospect of Olympic gold after the nation's best swimmers performed poorly at the National Swimming Championships, an Olympic qualifying event.
"We have the confidence to do our best, but we really have no specific event that will be able to produce a gold medal at the Beijing Games," said Zhang Yadong after the tournament concluded on Tuesday.
Zhang's comments were in sharp contrast to those made by the chief official of the sport's governing body.
中国游泳队在一直被视为奥运预选赛的世界游泳锦标赛中表现平平,对此,游泳队总教练张亚东开始为中国游泳队找差距。
张亚东本周二世锦赛结束后说,“我们对奥运会充满信心,但我们没有夺金点,没有亮点。”
毫无疑问,张亚东的说法与中国官方发出的声音成为了鲜明的对比。
•specific 具体的、特殊的
•tournament 锦标赛
•in sharp contrast 鲜明的对比
•official 官方的
娱乐:
《魅力》杂志“年度最佳穿着女性奖”揭晓
Entertainment:
Glamour magazine's annual best-dressed women list released
British supermodel Kate Moss has regained her crown at the top of Glamour magazine's annual best-dressed women list.
34-year-old Moss dominated the list before the Australian pop star Kylie Minogue overtook her last year. Editor of Glamour said, “Kate’s back with a vengeance.”
Topping the worst-dressed list in Glamour this year was US singer Britney Spears. Former Spice Girl Victoria Beckham was voted ninth worst-dressed of 2008, but also came 10th in the best-dressed list.
《魅力》杂志一年一度的“最佳穿着女星”排行榜日前出炉。英国超模凯特•摩丝重夺 冠军宝座。
34岁的摩丝此前一直稳坐该榜冠军,直到去年被澳洲流行女星凯莉•米洛取代。《魅力》杂志编辑说:“凯特今年又卷土重来了。”
今年的“最差穿着女星榜”冠军是美国歌星布兰妮。“辣妹”维多利亚•贝克汉姆在最 差穿着榜上名列第九,同时在最佳穿着榜上位居第十。
•dominate 控制
•with a vengeance 猛烈地
•Glamour 魅力
•vote 投票