08-01-04
2008-05-23 17:11
国内:
馒头国家标准公布:应是圆形或椭圆形
1日起,由国家标准委和国家质检总局联合发布的《小麦粉馒头》国家标准正式开始实施。该准则对馒头在感官方面要求馒头形态完整和美观,应该是圆形或椭圆形,没有褶皱、斑点。据悉,该准则只对小麦粉为原料的商品馒头有效。
Domestic News
Steamed Buns Got Authorized Criteria: They Should Be Round or Oval
Steamed buns, a traditional Chinese dietary mainstay, will now be served according to detailed criterions from the first day of 2008. Authorized by China's General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine and the Standardization Administration of China, steamed buns made of wheat flour, should take round or oval form with no folds and speckles.
Opinions:
Why can’t we call the square buns or diamond buns taste the same as the round ones steamed buns?
国际:
日本首相通过Youtube发表新年致辞
日本首相福田康夫在全球最大视频共享网站Youtube上发表2008年新年致辞。这段视频拍摄于福田官邸中,讲话时福田几乎没有笑容。日本执政党自民党上月在Youtube上开辟频道,以吸引更多年轻人。自Youtube2005年开办以来,已有众多个人和公司、组织上传宣传视频,其中不乏美国国务院和英国首相府等政府机构。
International News
Japan's PM takes YouTube route to raise profile
Japan's Prime Minister Yasuo Fukuda has begun posting English-language New Year's message for 2008 on the video-sharing Internet site YouTube in an apparent bid to raise Japan's international profile. He says in the five-minute clip -- rarely smiling, in line with his dour image. It features official party videos designed to reach a younger, wider and more global audience.
体育:
全明星票选:姚明加内特优势明显 易建联得票猛增
北京时间1月4日凌晨,NBA官方公布了2008年新奥尔良全明星赛第三阶段票选结果,湖人后卫科比-布莱恩特与中国球员姚明继续领跑西部联盟,凯尔特人前锋的凯文-加内特与骑士前锋勒布朗-詹姆斯则保持着他们在东部的优势。另外,另一位中国球员易建联以291,447票排名东部前锋第5位,他的得票比上一次公布的票数又增加了10万票。
2008 All-start ballot: Garnett and Yao Ming Lead, Yi Jianlian Also Hits
Kevin Garnett of the Boston Celtics and LeBron James of the Cleveland Cavaliers remain the leaders in the Eastern Conference, while Kobe Bryant of the Los Angeles Lakers and Yao Ming of the Houston Rockets lead Western Conference players after the third returns of 2008 NBA All-Star Balloting program presented by T-Mobile. Yi Jianlian hits top 5 in Eastern rank with 291,447 votes which is 100 thousand votes more than last ballot.
娱乐:
贝克汉姆头发渐见灰白 未老先衰像老伯伯
贝克汉姆与维多利亚及辣妹成员前日出席伦敦一个新年派对,这对一向打扮至in的夫妇,当晚却土气十足,而贝克汉姆更未老先衰,头发渐见灰白,配合由老婆挑选的风衣,完全是个老伯伯的模样!他被嘲似足英国甘草演员Richard Wilson于电视剧《One Foot In The Grave》中的狂躁老伯伯,穿上风衣更令他老气横秋,完全和型男沾不上边,相信是由其以潮流祖自居的老婆所精心挑选的。
Becks steps out with silvery locks
David Beckham has gone blond a few times but now his barnet looks silvery grey. The footie hunk, 32, celebrated the New Year with wife Victoria, 33, and pals including David Walliams at Claridge's in London's Mayfair. Posh wore a turban-style headband with lacy black dress and red shoes, while Becks sported a sharp suit under a camel coat. But David's hair now has a dodgy platinum hue that puts years on him. Especially as his short crop shows signs of thinning is some places. Maybe he should have worn the headband.